Dua puluh tahun selepas asal yang dikasihi, Dewi Amaterasu yang ikonik ditetapkan untuk mengamati skrin kita sekali lagi dalam sekuel yang sangat dinanti -nantikan untuk ōkami. Diumumkan dengan kegembiraan yang hebat di Anugerah Permainan, sekuel ini sedang diketengahkan oleh pengarah berwawasan Hideki Kamiya, yang kini telah menubuhkan studio sendiri, Clovers, berikutan pemergiannya dari Platinum Games. Projek ini sedang dibangunkan dengan kerjasama Capcom, pemilik IP, yang juga berkhidmat sebagai penerbit, dan Mesin Head Works, sebuah studio veteran Capcom yang telah menyokong tajuk baru -baru ini termasuk pembuatan semula ōkami HD. Dengan barisan yang berbakat, jangkaan langit tinggi.
Walaupun penggoda emosi dan pasukan yang mengagumkan di sebalik projek itu, butiran mengenai sekuel tetap terhad. Soalan-soalan berlama-lama sama ada ia akan menjadi tindak lanjut langsung, daya penggerak di belakang penciptaannya, dan juga identiti serigala yang dipaparkan dalam treler. Untuk memberi gambaran mengenai misteri-misteri ini, IGN baru-baru ini melawat Hideki Kamiya, pengeluar Capcom Yoshiaki Hirabayashi, dan pengeluar karya mesin Kiyohiko Sakata di Osaka, Jepun, untuk wawancara yang mendalam.
LR: Kiyohiko Sakata, Hideki Kamiya, Yoshiaki Hirabayashi. Kredit Imej: IGN. Inilah Q & A penuh dari wawancara itu, diedit ringan untuk kejelasan:
IGN: Kamiya-san, anda telah menyebutkan pemergian anda dari Platinumgames adalah disebabkan oleh perbezaan di arah kreatif. Apa kepercayaan teras mengenai perkembangan permainan yang anda sayangi, dan bagaimanakah mereka akan mempengaruhi kerja clovers?
Hideki Kamiya: Keputusan saya untuk meninggalkan Platinumgames pada September 2023 berpunca dari perasaan bahawa syarikat itu bergerak ke arah yang tidak selaras dengan penglihatan saya. Saya percaya bahawa keperibadian pencipta permainan secara signifikan mempengaruhi pengalaman pengguna. Di Clovers, saya berhasrat untuk memupuk persekitaran di mana saya dapat mencapai matlamat kreatif saya dengan bebas.
Apa yang mentakrifkan permainan Hideki Kamiya? Bagaimanakah seseorang mengenali sentuhan anda dalam permainan tanpa mengetahui anda adalah pemaju?
Kamiya: Matlamat saya bukan untuk melabelkan permainan sebagai 'permainan Kamiya' tetapi untuk membuat pengalaman unik yang tidak ditemui oleh pemain sebelum ini. Saya memberi tumpuan kepada mewujudkan cara yang berbeza untuk pengguna menikmati permainan, yang merupakan pusat proses pembangunan saya.
Apakah hubungan antara Clovers dan Clover Studio, dan adakah tumbuhan Clover mempunyai kepentingan khusus untuk anda?
Kamiya: Clovers meneruskan warisan Clover Studio, di mana saya bangga bekerja. Nama 'Clover' mewakili bahagian pembangunan keempat di bawah Capcom, yang dilambangkan oleh Clover empat daun. Di samping itu, 'C-Lover' bermaksud cinta kreativiti kita, yang merupakan teras kepada etos studio kita.
Logo Studio Clovers.
Capcom nampaknya terlibat. Adakah idea di sebalik Clovers untuk mengekalkan hubungan erat dengan Capcom?
Yoshiaki Hirabayashi: Dari perspektif Capcom, kami sentiasa mahu meneruskan IP ōkami. Apabila kita mengetahui tentang pemergian Kamiya dari Platinumgames, ia mencetuskan perbincangan yang membawa kepada projek ini.
Ceritakan kisah di sebalik sekuel ōkami. Kenapa sekarang, dan bagaimana ini berlaku?
Hirabayashi: Kami telah lama mencari peluang untuk menghidupkan semula ōkami. Masa yang betul dan kakitangan utama sejajar apabila Kamiya meninggalkan Platinumgames.
Kamiya: Saya selalu mahu melengkapkan kisah ōkami, yang saya rasa belum selesai. Perbincangan kasual dengan rakan -rakan, seperti Capcom Jun Takeuchi, akhirnya menjadi projek konkrit selepas saya meninggalkan platinumgames.
Kiyohiko Sakata: Sebagai bekas ahli Studio Clover, ōkami adalah IP yang dihargai. Bintang -bintang sejajar dengan sempurna untuk kita bergerak maju sekarang.
Bolehkah anda memperkenalkan kerja kepala mesin dan menerangkan peranan anda dalam projek ini?
Sakata: Mesin Kerja Ketua adalah studio baru dengan akar di Divisyen Empat Capcom. Kami bertindak sebagai jambatan antara Clovers dan Capcom, memanfaatkan pengalaman kami dengan kedua -duanya dan dengan enjin RE, yang kami gunakan untuk projek ini. Kami juga mempunyai ahli pasukan yang bekerja di ōkami asal.
Hirabayashi: Kerja kepala mesin dibantu dengan port ōkami PS4 dan permainan enjin RE yang lebih baru seperti Resident Evil 3 dan 4.
Mengapa memilih enjin RE untuk sekuel ōkami?
Hirabayashi: Enjin Re adalah penting untuk merealisasikan visi artistik Kamiya untuk projek ini.
Kamiya: Ia terkenal dengan keupayaan ekspresinya, dan kami percaya ia akan memenuhi jangkaan yang tinggi untuk permainan ini.
Kenapa ōkami begitu istimewa untuk Capcom walaupun prestasi komersil awalnya?
Hirabayashi: ōkami mempunyai fanbase yang berdedikasi dalam komuniti Capcom. Ia disenaraikan di antara tajuk berjuta-juta kami, menunjukkan rayuannya yang berterusan.
Kamiya: Penerimaan permainan telah berkembang dari masa ke masa, dan reaksi kipas di Anugerah Permainan dan dalam talian telah sangat positif.
Pernahkah anda mengumpulkan pasukan impian untuk sekuel? Adakah terdapat rancangan untuk melibatkan bekas ahli semanggi yang lain?
Kamiya: Kami mempunyai pasukan berbakat, termasuk beberapa pemaju ōkami asal, dan kami yakin pasukan ini lebih kuat daripada sebelumnya.
Kamiya-san, anda menyebutkan untuk menginginkan pasukan yang lebih kuat untuk ōkami pertama. Adakah anda telah menangani bahawa untuk sekuel?
Kamiya: Ya, kami telah mengumpulkan pasukan yang sangat mahir, tetapi pembangunan selalu memberikan cabaran. Saya terbuka untuk membawa individu yang lebih berbakat.
Hirabayashi: Terdapat tiga laluan untuk menyertai projek ini.
Adakah mana -mana daripada anda memainkan semula ōkami pertama di sekitar pengumuman itu?
Hirabayashi: Saya mengkaji DVD yang datang dengan buku seni.
Kamiya: Saya tidak menyedari DVD itu.
Sakata: Anak perempuan saya memainkan versi suis dan menikmati sistem bimbingannya.
Hirabayashi: Anak perempuan saya juga memainkan versi Switch, menghargai keindahan dan inspirasinya.
Melihat kembali ōkami yang asal, apa yang paling anda banggakan, dan apa yang anda mahu meniru dalam sekuel?
Kamiya: Inspirasi dari kampung halaman saya, Prefektur Nagano, dan kedalaman naratif permainan, yang merangkumi kedua -dua kecantikan dan kegelapan, adalah aspek yang saya ingin bawa ke hadapan.
Sejak membuat ōkami pertama, bagaimanakah pembangunan permainan dan teknologi berubah, dan bagaimanakah ia akan mempengaruhi sekuel?
SAKATA: Gaya tangan asal yang dicabar adalah mencabar untuk mencapai dengan perkakasan PS2. Teknologi hari ini, terutamanya enjin RE, membolehkan kita merealisasikan visi asal kita dengan lebih lengkap.
Skrin Teaser Anugerah Permainan Okami 2
9 gambar
Apakah pemikiran anda mengenai Nintendo Switch 2?
Hirabayashi: Kami tidak dapat memberi komen mengenai perkara itu dari sisi Capcom.
Kamiya: Secara peribadi, saya suka melihat konsol maya yang reboot.
Bolehkah anda berkongsi sebarang tema atau idea besar yang ingin anda pelajari dalam sekuel?
Kamiya: Saya mempunyai visi yang jelas tentang cerita dan tema yang ingin saya pelajari, yang telah berkembang selama bertahun -tahun.
Hirabayashi: Sekuel meneruskan cerita dari permainan asal.
Kamiya: Kami berhasrat untuk mencipta permainan yang memenuhi jangkaan peminat tanpa hanya mereplikasi permintaan mereka.
Adakah serigala dalam treler amaterasu?
Hirabayashi: Ya, ia adalah amaterasu.
Apakah perasaan anda tentang ōkamiden, dan adakah ia akan diakui dalam sekuel?
Hirabayashi: Kami mengakui peminat ōkamiden, tetapi sekuel terus terus dari ōkami asal.
Bagaimanakah anda mendekati sistem kawalan untuk sekuel, memandangkan kedua -dua penonton moden dan peminat asal?
Kamiya: Kami masih berada di peringkat awal, tetapi kami akan mempertimbangkan apa yang terbaik untuk permainan moden sambil menghormati kawalan asal.
Sekuel ini sangat awal dalam pembangunan. Mengapa mengumumkannya begitu awal di Anugerah Permainan?
Hirabayashi: Kami teruja dan ingin berkongsi bahawa kami membuat permainan ini mungkin.
Kamiya: Mengumumkan ia menjadikannya realiti, bukan hanya mimpi, dan janji kepada peminat.
Adakah anda bimbang tentang ketidaksabaran peminat semasa pembangunan?
Hirabayashi: Kami memahami keghairahan peminat, tetapi kami akan mengutamakan kualiti dengan kelajuan dan bekerja dengan tekun.
Sakata: Kami akan melakukan yang terbaik untuk memenuhi jangkaan tanpa bergegas.
Kamiya: Kami akan memberi tumpuan kepada mewujudkan permainan yang boleh dibanggakan, walaupun tidak sabar.
Adakah penggoda itu diilhamkan oleh video pada akhir ōkami yang menunjukkan Amaterasu berlari dengan pokok -pokok yang muncul?
Sakata: Ia tidak terinspirasi secara langsung, tetapi ia mencerminkan komitmen kami terhadap semangat permainan asal.
Hirabayashi: Muzik treler itu diilhamkan oleh yang asal, yang diiktiraf oleh peminat.
Kamiya: Komposer, Rei Kondoh, membawa semangat asal ke treler.
Apa yang memberi inspirasi kepada anda sekarang? Apa media lain yang anda nikmati?
Kamiya: Saya diilhamkan oleh pertunjukan panggung Takarazuka, terutama kumpulan HANA. Pertunjukan langsung dan tetapan panggung mereka mempengaruhi kerja saya.
Sakata: Saya menikmati kumpulan panggung yang lebih kecil seperti Gekidan Shiki, menghargai perasaan langsung dan kesilapan pelakon yang menambah pengalaman.
Hirabayashi: Saya diilhamkan oleh filem, terutamanya filem Gundam terkini, Gundam Gquuuuuuux, untuk kedalaman dan perspektif emosinya.
Apakah kejayaan untuk sekuel ōkami seperti anda?
Hirabayashi: Secara peribadi, saya mahu peminat menikmatinya di luar jangkaan mereka.
Kamiya: Kejayaan untuk saya adalah mencipta permainan yang saya nikmati secara peribadi, menyelaraskan dengan visi saya.
Sakata: Kejayaan adalah ketika pemain, kedua -dua berpengalaman dan baru, menikmati permainan, dan ketika pengarah berpuas hati.
Apakah kejayaan untuk studio masing -masing dalam dekad yang akan datang?
Sakata: Kerja -kerja mesin mesin bertujuan untuk terus mencipta permainan, memastikan syarikat berkembang maju walaupun kita mendekati persaraan.
KAMIYA: Matlamat Clovers adalah untuk mengembangkan pasukan kami dengan individu yang berfikiran sama untuk bekerjasama dalam projek kreatif.
Mesej terakhir kepada peminat:
Hirabayashi: Kami bekerja keras untuk merealisasikan impian kami untuk mewujudkan sekuel ōkami. Harap bersabar.
Sakata: Projek ini didorong oleh pasukan yang bersemangat mengenai IP. Kami berusaha keras untuk memenuhi jangkaan anda.
KAMIYA: Projek ini tidak mungkin tanpa sokongan anda. Terima kasih, dan tolonglah apa yang kami buat bersama dengan Capcom dan kerja kepala mesin.