Dalawampung taon pagkatapos ng minamahal na orihinal, ang iconic na diyosa na si Amaterasu ay nakatakda upang biyaya ang aming mga screen muli sa isang inaasahang pagkakasunod -sunod sa ōkami. Inihayag na may mahusay na pakikipagsapalaran sa Game Awards, ang sumunod na pangyayari na ito ay tinutulungan ng visionary director na si Hideki Kamiya, na ngayon ay nagtatag ng kanyang sariling studio, clovers, kasunod ng kanyang pag -alis mula sa mga laro ng platinum. Ang proyektong ito ay binuo sa pakikipagtulungan sa Capcom, ang may -ari ng IP, na nagsisilbi ring publisher, at Machine Head Works, isang studio ng mga beterano ng Capcom na sumuporta sa mga kamakailang pamagat kasama ang ōkami HD remake. Sa tulad ng isang may talento na lineup, ang mga inaasahan ay mataas ang langit.
Sa kabila ng emosyonal na teaser at ang kahanga -hangang koponan sa likod ng proyekto, ang mga detalye tungkol sa sumunod na pangyayari ay mananatiling mahirap. Ang mga tanong ay nagtatagal tungkol sa kung ito ay magiging isang direktang pag-follow-up, ang mga puwersa sa pagmamaneho sa likod ng paglikha nito, at maging ang pagkakakilanlan ng lobo na itinampok sa trailer. Upang mabawasan ang mga misteryo na ito, binisita kamakailan ng IGN ang Hideki Kamiya, tagagawa ng Capcom na si Yoshiaki Hirabayashi, at tagagawa ng Machine Head na si Kiyohiko Sakata sa Osaka, Japan, para sa isang malalim na pakikipanayam.
LR: KIYOHIKO SAKATA, HIDEKI KAMIYA, YOSHIAKI HIRABAYASHI. Credit ng imahe: IGN. Narito ang buong Q&A mula sa pakikipanayam na iyon, gaanong na -edit para sa kalinawan:
IGN: Kamiya-san, nabanggit mo ang iyong pag-alis mula sa platinumgames ay dahil sa isang pagkakaiba-iba sa direksyon ng malikhaing. Anong pangunahing paniniwala tungkol sa pag -unlad ng laro ang mahal mo, at paano nila maiimpluwensyahan ang gawa ng clovers?
Hideki Kamiya: Ang desisyon ko na umalis sa mga platinumgames noong Setyembre 2023 ay nagmula sa isang pakiramdam na ang kumpanya ay gumagalaw sa isang direksyon na hindi nakahanay sa aking pangitain. Naniniwala ako na ang pagkatao ng mga tagalikha ng laro ay makabuluhang nakakaimpluwensya sa karanasan ng gumagamit. Sa Clovers, nilalayon kong magsulong ng isang kapaligiran kung saan malaya kong ituloy ang aking mga malikhaing layunin.
Ano ang tumutukoy sa isang laro ng Hideki Kamiya? Paano makikilala ng isang tao ang iyong ugnay sa isang laro nang hindi alam na ikaw ang nag -develop?
Kamiya: Ang layunin ko ay hindi mag -label ng mga laro bilang 'Kamiya Games' ngunit upang likhain ang mga natatanging karanasan na hindi nakatagpo ng mga manlalaro. Nakatuon ako sa paglikha ng isang natatanging paraan para masiyahan ang mga gumagamit sa laro, na kung saan ay sentro sa aking proseso ng pag -unlad.
Ano ang koneksyon sa pagitan ng Clovers at Clover Studio, at ang Clover Plant ay may hawak na espesyal na kabuluhan para sa iyo?
Kamiya: Ipinagpapatuloy ng Clovers ang pamana ng Clover Studio, kung saan ipinagmamalaki kong magtrabaho. Ang pangalang 'Clover' ay kumakatawan sa ika-apat na dibisyon ng pag-unlad sa ilalim ng Capcom, na sinasagisag ng apat na dahon na klouber. Bilang karagdagan, ang 'C-Lover' ay nakatayo para sa aming pag-ibig ng pagkamalikhain, na pangunahing sa etos ng aming studio.
Ang logo ng Clovers Studio.
Ang Capcom ay tila mabigat na kasangkot. Ang ideya ba sa likod ng mga clover upang mapanatili ang isang malapit na relasyon sa Capcom?
Yoshiaki Hirabayashi: Mula sa pananaw ni Capcom, lagi naming nais na ipagpatuloy ang ōkami IP. Nang malaman namin ang pag -alis ni Kamiya mula sa Platinumgames, pinukaw nito ang mga talakayan na humantong sa proyektong ito.
Sabihin sa amin ang kwento sa likod ng pagkakasunod -sunod ng ōkami. Bakit ngayon, at paano ito naganap?
Hirabayashi: Matagal na nating hiningi ang isang pagkakataon upang mabuhay muli ang ōkami. Ang tamang tiyempo at pangunahing tauhan ay nakahanay nang umalis ang mga platinumgames ng Kamiya.
Kamiya: Palagi kong nais na makumpleto ang kwento ng ōkami, na sa palagay ko ay hindi natapos. Ang mga kaswal na talakayan sa mga kaibigan, tulad ng Jun Takeuchi ng Capcom, sa kalaunan ay naging isang kongkretong proyekto matapos akong umalis sa mga platinumgames.
KIYOHIKO SAKATA: Bilang dating mga miyembro ng studio ng Clover, si ōkami ay isang minamahal na IP. Ang mga bituin ay ganap na nakahanay para sa amin upang sumulong ngayon.
Maaari mo bang ipakilala ang mga ulo ng ulo ng makina at ipaliwanag ang iyong papel sa proyektong ito?
Sakata: Ang Machine Head Works ay isang bagong studio na may mga ugat sa Capcom's Division Four. Kumikilos kami bilang isang tulay sa pagitan ng Clovers at Capcom, na ginagamit ang aming karanasan sa pareho at kasama ang RE Engine, na ginagamit namin para sa proyektong ito. Mayroon din kaming mga miyembro ng koponan na nagtrabaho sa orihinal na ōkami.
Hirabayashi: Ang Machine Head Works ay tumulong sa ōkami PS4 port at mas kamakailang mga larong re engine tulad ng Resident Evil 3 at 4.
Bakit piliin ang re engine para sa pagkakasunod -sunod ng ōkami?
Hirabayashi: Mahalaga ang re engine upang mapagtanto ang masining na pananaw ng Kamiya para sa proyektong ito.
Kamiya: Kilala ito sa mga nagpapahayag na kakayahan nito, at naniniwala kami na matugunan nito ang mataas na inaasahan na itinakda para sa larong ito.
Bakit naging espesyal si ōkami sa Capcom sa kabila ng paunang komersyal na pagganap nito?
Hirabayashi: Ang ōkami ay may nakalaang fanbase sa loob ng pamayanan ng Capcom. Nakalista ito sa aming mga pamagat ng milyong nagbebenta, na nagpapakita ng walang katapusang apela.
Kamiya: Ang pagtanggap ng laro ay lumago sa paglipas ng panahon, at ang mga reaksyon ng tagahanga sa mga parangal sa laro at online ay labis na positibo.
Nagtipon ka ba ng isang pangarap na koponan para sa pagkakasunod -sunod? Mayroon bang mga plano upang maisangkot ang iba pang mga dating miyembro ng Clover?
Kamiya: Mayroon kaming isang talento ng koponan, kasama ang ilang mga orihinal na developer ng ōkami, at tiwala kami na ang pangkat na ito ay mas malakas kaysa sa dati.
Kamiya-san, nabanggit mo ang nagnanais para sa isang mas malakas na koponan para sa unang ōkami. Napag -usapan mo na ba iyon para sa pagkakasunod -sunod?
Kamiya: Oo, nagtipon kami ng isang mataas na bihasang koponan, ngunit ang pag -unlad ay palaging nagtatanghal ng mga hamon. Bukas ako sa pagdadala ng mas maraming mahuhusay na indibidwal.
Hirabayashi: Mayroong tatlong mga ruta upang sumali sa proyektong ito.
Mayroon ba kayong nag -replay ng unang ōkami sa paligid ng anunsyo?
Hirabayashi: Sinuri ko ang DVD na dumating kasama ang mga artbook.
Kamiya: Hindi ko alam ang DVD na iyon.
Sakata: Ang aking anak na babae ay naglaro ng bersyon ng switch at nasiyahan sa sistema ng gabay nito.
Hirabayashi: Pinatugtog din ng aking anak na babae ang bersyon ng switch, na pinahahalagahan ang kagandahan at inspirasyon nito.
Sa pagbabalik -tanaw sa orihinal na ōkami, ano ang iyong ipinagmamalaki, at ano ang nais mong kopyahin sa sumunod na pangyayari?
Kamiya: Ang inspirasyon mula sa aking bayan, Nagano Prefecture, at lalim ng pagsasalaysay ng laro, na kasama ang parehong kagandahan at kadiliman, ay mga aspeto na nais kong isulong.
Mula nang gawin ang unang ōkami, paano nagbago ang pag -unlad at teknolohiya, at paano ito maiimpluwensyahan ang sumunod na pangyayari?
Sakata: Ang istilo ng iginuhit ng kamay ng orihinal ay mapaghamong makamit gamit ang PS2 hardware. Ang teknolohiya ngayon, lalo na ang RE engine, ay nagbibigay -daan sa amin upang mapagtanto ang aming orihinal na pangitain nang lubusan.
Okami 2 Game Awards Teaser Screenshot
9 mga imahe
Ano ang iyong mga saloobin sa Nintendo Switch 2?
Hirabayashi: Hindi namin maaaring magkomento tungkol sa mula sa panig ni Capcom.
Kamiya: Personal, gusto kong makita ang naka -reboot ng virtual console.
Maaari mo bang ibahagi ang anumang malalaking tema o ideya na nais mong galugarin sa pagkakasunod -sunod?
Kamiya: Mayroon akong malinaw na pananaw sa kwento at mga tema na nais kong galugarin, na umuunlad nang maraming taon.
Hirabayashi: Ang sumunod na pangyayari ay nagpapatuloy ng kuwento mula sa orihinal na laro.
Kamiya: Nilalayon naming lumikha ng isang laro na nakakatugon sa mga inaasahan ng mga tagahanga nang hindi lamang tumutulad sa kanilang mga kahilingan.
Ang lobo ba sa trailer amaterasu?
Hirabayashi: Oo, ito ay amaterasu.
Ano ang iyong damdamin tungkol sa ōkamiden, at makikilala ito sa sumunod na pangyayari?
Hirabayashi: Kinikilala namin ang mga tagahanga ng ōkamiden, ngunit ang sumunod na pangyayari ay nagpapatuloy nang direkta mula sa orihinal na ōkami.
Paano mo lalapit ang control system para sa pagkakasunod -sunod, isinasaalang -alang ang parehong mga modernong madla at orihinal na mga tagahanga?
Kamiya: Nasa mga unang yugto pa rin tayo, ngunit isasaalang -alang namin kung ano ang pinakamahusay para sa mga modernong laro habang iginagalang ang mga kontrol ng orihinal.
Ang sumunod na pangyayari ay maaga sa pag -unlad. Bakit inihayag ito nang maaga sa mga parangal sa laro?
Hirabayashi: Kami ay nasasabik at nais na ibahagi na ginagawang posible ang larong ito.
Kamiya: Ang pag -anunsyo nito ay naging katotohanan, hindi lamang isang panaginip, at isang pangako sa mga tagahanga.
Nag -aalala ka ba tungkol sa kawalan ng tiyaga ng mga tagahanga sa panahon ng pag -unlad?
Hirabayashi: Naiintindihan namin ang pagkasabik ng mga tagahanga, ngunit unahin namin ang kalidad sa bilis at masigasig na magtrabaho.
Sakata: Gagawin namin ang aming makakaya upang matugunan ang mga inaasahan nang hindi nagmamadali.
Kamiya: Tumutuon kami sa paglikha ng isang laro na maaari nating ipagmalaki, sa kabila ng anumang kawalan ng tiyaga.
Ang inspirasyon ba ng teaser ng video sa pagtatapos ng ōkami na nagpapakita ng Amaterasu na tumatakbo na may mga puno na sumisibol?
Sakata: Hindi ito direktang inspirasyon, ngunit ipinapakita nito ang aming pangako sa espiritu ng orihinal na laro.
Hirabayashi: Ang musika ng trailer ay inspirasyon ng orihinal, na kinilala ng mga tagahanga.
Kamiya: Ang kompositor, si Rei Kondoh, ay nagdala ng orihinal na espiritu sa trailer.
Ano ang nakasisigla sa iyo sa kasalukuyan? Ano ang iba pang media na tinatamasa mo?
Kamiya: Inspirasyon ako ng mga palabas sa yugto ng Takarazuka, lalo na ang Hana Group. Ang kanilang mga live na pagtatanghal at mga setting ng entablado ay nakakaimpluwensya sa aking trabaho.
Sakata: Nasisiyahan ako sa mas maliit na mga pangkat ng entablado tulad ng Gekidan Shiki, na pinahahalagahan ang live na pakiramdam at mga pagkakamali sa aktor na nagdaragdag sa karanasan.
Hirabayashi: Inspirasyon ako ng mga pelikula, lalo na ang pinakabagong pelikula ng Gundam, Gundam Gquuuuuux, para sa emosyonal na lalim at pananaw nito.
Ano ang hitsura ng tagumpay para sa pagkakasunod -sunod ng ōkami?
Hirabayashi: Personal, nais kong tamasahin ang mga tagahanga na lampas sa kanilang inaasahan.
Kamiya: Ang tagumpay para sa akin ay lumilikha ng isang laro na personal kong tinatamasa, na nakahanay sa aking pangitain.
Sakata: Ang tagumpay ay kapag ang mga manlalaro, parehong napapanahong at bago, tamasahin ang laro, at kapag nasiyahan ang direktor.
Ano ang hitsura ng tagumpay para sa iyong kani -kanilang mga studio sa susunod na dekada?
Sakata: Ang Machine Head Works ay naglalayong magpatuloy sa paglikha ng mga laro, tinitiyak ang kumpanya na umunlad kahit na lumapit kami sa pagretiro.
Kamiya: Ang layunin ng Clovers ay upang mapalago ang aming koponan sa mga katulad na pag-iisip na mga indibidwal upang makipagtulungan sa mga malikhaing proyekto.
Isang pangwakas na mensahe sa mga tagahanga:
Hirabayashi: Nagsusumikap kami upang mapagtanto ang aming pangarap na lumikha ng pagkakasunod -sunod ng ōkami. Mangyaring maging mapagpasensya.
Sakata: Ang proyektong ito ay hinihimok ng isang koponan na masigasig tungkol sa IP. Nagsusumikap kami upang matugunan ang iyong mga inaasahan.
Kamiya: Ang proyektong ito ay hindi magiging posible kung wala ang iyong suporta. Salamat, at mangyaring asahan kung ano ang nilikha namin kasama ang Capcom at Machine Head Works.